わしのもうひとつのBlog『VIVA! AMAZON!』
更新したよー。↓
http://toshimin.exblog.jp/17330785/
タイトルどおり「あつかましいひと」のこと。
世の中にはホントCara de Pau(本文参照のこと)が多いですなあ。
というような話をしていたら
対訳の手直しを手伝ってくれたセーザルさんが一言。
「Cara de Pauにはポジティヴな意味もありますよ!
勇気があるひとのこともCara de Pauって言います。」
そうか。
日本ではどうだろ?
「あんた、あつかましいねえ!」って言ったら
状況によってはいい意味だもんなあ。
でも、どちらかというと「心臓に毛が生えてるねえ」のほうが
伝わるのかな。
どちらにせよ
いいほうの『Cara de Pau』でいたいものだ。
