続・ブラジルのスーパーマーケットで出会ったものいろいろ。

ブラジル人の人たちの口癖のひとつ。

「シッキ ネ」

シッキは「かっこいい」とか
「いかす」「クール」って意味。
英語の「chic」(粋)からきてるのかな?
綴りもいっしょだしねえ。

そんでもって
後ろについてる「ネ」は、
英語の「isn't it?」みたいなもんで
「でしょう?」という意味。

遠州弁でいうところの
同意を求める「だら?」とか「ら?」に似ている。

「シッキ ネ」は
かっこいいじゃん。とか素敵ねえ。って意味になる。

ちょっと変わったデザインのTシャツを着ていると
「シッキ ネ」って言われる。
折り紙なんか折っちゃった日には
「シッキ ネ」の雨あられだ。

で、たぶんそれにひっかけたのだろう。

続・ブラジルのスーパーマーケットで出会ったものいろいろ。

どうだろ。このネーミングは…。

(ジ・パラナのスーパーマーケットにて)


同じカテゴリー(としみんの日記)の記事
Blog引っ越しー。
Blog引っ越しー。(2014-03-21 13:43)

さうーじ!
さうーじ!(2014-03-19 06:11)

ヴィクターと呑む。
ヴィクターと呑む。(2014-03-19 05:43)

上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

写真一覧をみる

削除
続・ブラジルのスーパーマーケットで出会ったものいろいろ。
    コメント(0)